The two services were equally effective at handling morpho-syntactic divergences - or sentences where the translated language differs significantly from the target language in which grammatical features are explicitly marked. The researcher found DeepL’s “overall rate of success was almost 13% higher than that of Google.” DeepL Translator beat Google when translating idioms, yes-no questions and sentences with negation. One 2018 pre-print from a National Research Council Canada linguist used a set of French-language challenge sets to measure the effectiveness of DeepL and Google Translate. By assembling and translating these challenge sets - sets of sentences that are particularly difficult for computers to translate - you can estimate how well a service breaks down a language. While it can be challenging to compare the quality of two translations, people have researched how the two services stack up. Those other two can both draw on the texts from the Europarl Corpus. This problem means if you enter something that confuses the algorithm, Google Translate will sometimes spit out unusual translations cobbled together from religious texts.Įven though languages like Somali are available, limited digital resources may mean translations to and from Somali are ultimately weaker than those to or from languages like French or German. In some cases, due to the limited availability of source material, religious texts are significantly overrepresented in the language database. While Google Translate supports languages like Somali, users often find the translations suspect or low quality. DeepL’s limited language support may be a point in its favor, however. It lets you point your camera at text - like a food packaging label - then use Google to translate it. Google Translate also supports image translation for 37 languages. However, Google Translate supports 133 languages for text translation. DeepL Translator only supports 31 languages for text translations right now. Google Translate beats DeepL when it comes to variety. This may help the translator capture nuances in the original text it may not have otherwise found. If you find that DeepL consistently mistranslates a word, idiom or phrase, you can fix it yourself without manually correcting each translation.įor certain languages - like French and German - you can also choose the formality of the output translation. Besides translating the text, DeepL provides a glossary that allows users to choose how to translate certain words or phrases. Looking for Extra Features?ĭeepL also offers a few additional features that Google’s translation service currently lacks. But DeepL’s source corpus seems to help it offer more accurate translations. European language translation is generally more accurate than the translation of languages like Chinese or Somali. The original database for the tool drew heavily on the Europarl Corpus, a collection of human-translated documents from European Parliament proceedings.īoth tools have limitations. Google Translate uses a mix of digital resources in various languages. DeepL Translator draws from Linguee’s massive corpus of manually translated sentences, idioms and text snippets. The most significant difference between the two is the language data each tool is trained on. That capability allows users to translate text in an unknown language to one they can understand. Both applications can automatically detect languages. They use AI to translate user-provided text from one language to another. Google Translate and DeepL are both machine translation services. By using state-of-the-art AI trained on manually translated text, it’s possible to use AI to translate new strings of text provided by a user.ĭeepL, however, seems to have found a better combination of algorithm design and language data - and there’s some evidence that it may be significantly more accurate than Google Translate. Both DeepL Translator and Google Translate use the same approach to machine translation. The tool - developed by a Cologne-based team of around 20 people - was quickly found to be just as effective as Google Translate, the older translation tool developed by one of the giants of the tech world. The machine translation service DeepL caused a major stir when it was first launched back in 2017. When you buy through links on our site, we may earn an affiliate commision.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |